ИгровоеНу вот какое-то время назад я прошла второго Ведьмака и очень довольна. В отличие от второго ДА, богатого на фейспалмы, никакого негатива не получила, единственно - ну очень коротко,третий акт вообще как-то внезапно закончился.
С ДА на самом деле сравнивать сложно, вроде и одного поля ягоды, а основополагающие пункты все же разнятся, но кое-о-чем хочу сказать.
Выбор и его последствия - то, чего так не хватало в ДА2. Здесь это есть. Мне лично очень понравилось, что второй и третий акт разные по квестам и сюжету в зависимости от принятой в первом стороны, как две игры в одной. Я, конечно же выбрала Йорвета, потому что он весь такой ащ-ащщ и мрачный, но харизматичный эльф)
Персонажи - в Ведьмаке они ярко нарисованы, но не так глубоко раскрыты, как в ДА. По душам не поговоришь, внушения не сделаешь в постель не затащишь. мужиков по крайней мере. и хорошо х)), но и перманентную рефлексию и ангст слушать не надо. Может поэтому они кажутся более адекватными, меньше слов - больше дела. И нет разочарования от того, что сколько не долби - все равно гнут свою линию. С другой стороны, иногда разговоров в Ведьмаке мне не хватало, хотелось побольше узнать о персонажах. Так что тут хорошо бы было объединить)
Атмосфера - имхо Ведьмак выигрывает. Хорошая локализация, плюс какое-то оно свое, родное. Различия в речи простолюдинов и благородных, кстати, очень доставляют.
Ну и наконец конец - он может быть хороший *_* что немаловажно. По крайне мере я добилась всего чего хотела. и даж переигрывать пока не тянет, не хочу портить впечатление. И там был намек на такой хороший пейринг *3*
Ну и в целом Ведьмак явно сделан на совесть, в отличие от недоделанного ДА2.
Хотя бои мне больше нравятся в ДА, в любой части. Колошматить всех мечом в реальном времени на легком уровне скучно, на более высоком - сложно ><
А впереди у меня целые выходные практики D: ffffuuuu, пейзажи, ненавижу вас ><
@темы:
dragon age,
*____*,
жопопасть,
ведьмачок
А пейзажи я люблю.Писать)
Везет) у меня главная проблема с ними - я ненавижу рисовать на улице
Черт, перечитать Волкодава что ле?.. Все говорят круто, и я помню что круто, но не помню что там =_=""
нууу, мне кажется убогой реализацией и отличную вещь можно запороть
Поддерживаю. Иногда игра кавайна до офигения, вылезать из нее не хочется аж ни разу, но переводы типа "утопите мышь в ботинке и обнимите пьяный фонарный столб" убивают все впечатление... Поэтому иногда у Демиурга доходит до того, что он качает игры языком оригинала и играет так. Не сказать что легче, но если не шаришь что там говорят - смело списываешь на нехватку образования и чувствуешь себя хорошо
Ну, косяки в переводе иногда поднимают настроение)