14:08

Уот так уот
А в Японии вторую часть дублировали, как оказалось (я вот не знала). Аришок, Орсино и Флемет стремные, остальные вроде ниче так.


@темы: dragon age

Комментарии
26.02.2013 в 14:23

Как.. непривычно))
Аришок :lol::lol::lol: А вот Андерс стал мужественнее звучать)
26.02.2013 в 14:24

данмерский колдун
Алистер стрёмный имхо ещё
26.02.2013 в 14:28

That kill was sponsored by Hyperion
Аришок ужасен, но самый эпикфейл это конечно Орсино, из его тихого, мягкого и чуть хриплого голоса сделать вот такое *рыдает горючими слезами*
Хотя Варрик мне тоже не понравился, в отличии от Флемет.
Особенно ня это Карвер и Андерс. Из барышень мне дюже нрава Мерилль.
26.02.2013 в 14:43

:facepalm: Аришок и Орсино - пожилые самураи, епть. Я люблю японцев, но, имхо, в этой озвучке фейл на фейле. Все женские персонажи, кроме Флемет-старушки и Мэрриль-девочки одинаковые, а прекрасного Эмери заменить чем-то невнятным - это вообще противозаконно)))
26.02.2013 в 14:56

Reality is an illusion, the universe is a hologram, comedy is subjective
Орсино :uzhos::uzhos::uzhos:
28.02.2013 в 16:20

Уот так уот
Aoro, Андерс да) Хотя в принципе похоже на английский
Exorya, мм, по мне просто обычный. Но я не люблю оригинального Алистера, так что мне все другое кажется как минимум норм х)
Морфей_де_Кореллон, просто у Флемет какой-то больно старушечий голос, Маретари такие интонации как раз, ей не очень. Варрику хитрецы не хватает. С Карвером согласна, очень приятный голос, и Меррилль тоже)
Nikki Frost, а мне норм (кроме вышеуказанных личностей). Но я в принципе нормально отношусь к локализациям, тк я за свободу выбора (то есть кто хочет - играет в оригинале, кто не хочет - на своем родном).
Русалка Милюля, самый фейл вообще(
28.02.2013 в 16:39

Хисс, у всех свое мнение, безусловно))
04.03.2013 в 00:13

Pride of Kamael
слушать могу. Смотреть - нет. Не вяжется совсем.
Хотя ради эксперимента я бы нашла эту озвучку и поставила бы её на игру. И прошла бы. Просто чтобы понять, получилось бы к ней привыкнуть или нет
04.03.2013 в 17:07

Тысячи рыб умолкли разом, как будто и не резали тишину. Скользкими плавниками Только икринки внутри каждой чернее чёрного, чернее чёрного.
У всех представленных персонажей женщин — одинаковый голос, только чуть разные интонации.
20.03.2013 в 00:37

blood is really warm. it's like drinking hot chocolate, but with more screaming. ©
Аришок, Орсино и Флемет стремные
плюсую, и еще Фенрис у них не торт ._.
20.03.2013 в 00:40

That kill was sponsored by Hyperion
Хисс, да, возможно ты права *вздохнул* Вот странно, умеют же делать классные вещи...
21.03.2013 в 15:30

Уот так уот
White Kou, вот у меня тоже отдельно от картинки лучше воспринимается. А подруга моя сказала что сразу кажется, что игра сделана в Японии и вообще все органично х) И да, я б тоже поиграла.
[L]Holti[/L], ну не у всех.
the absurd., до оригинального Фенриса очень сложно даже дотянуться)
Морфей_де_Кореллон, в плане?
21.03.2013 в 15:31

That kill was sponsored by Hyperion
Хисс, ну японцы ж вообще серьёзно к озвучке подходят, а тут такой косяк с несколькими персами, что аж странно.
21.03.2013 в 15:43

Уот так уот
Морфей_де_Кореллон, ну может для японцев такие интонации привычнее и поэтому им норм. А на слух европейца жесть.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail